Resumo: O objetivo do estudo foi validar para a língua portuguesa e para uma população brasileira o Telic Dominance Scale (TDS). Participaram do estudo quatro tradutores e três doutores em Psicologia do Esporte que estiveram envolvidos nos processos de tradução, adaptação e validação de conteúdo da versão para língua portuguesa do TDS. A amostra foi composta por 293 atletas de 15 municípios do estado do Paraná participantes da fase final dos Jogos Abertos do Paraná 2012 e 98 atletas do município de Jundiaí-SP participantes dos Jogos Abertos do Interior 2012, totalizando 391 atletas, 204 do gênero masculino e 187 do feminino, de 13 modalidades coletivas e individuais: basquetebol (90), handebol (87), atletismo (36), voleibol (31), futsal (29), natação (26), taekwondo (21), futebol de campo (19), ciclismo (17), tênis (13), ginástica rítmica (09), rúgbi (08) e vôlei de praia (05). O instrumento de validação foi o Telic Dominance Scale (TDS), composto por 42 itens contendo três opções de preferência para determinadas ações. Foi realizada a dupla tradução reversa (back translation), análise da validade de conteúdo, análise descritiva dos dados por meio de valores de média, desvio-padrão, mínimo e máximo. Foi verificada a consistência interna do TDS para língua portuguesa por meio do alfa de Cronbach, análise da estabilidade temporal (fidedignidade teste-reteste) por meio do coeficiente de correlação intraclasses e análise da validade de constructo por meio da análise fatorial confirmatória. Os resultados demonstraram que 12 itens do TDS foram excluídos da versão para língua portuguesa devido a valores insuficientes no coeficiente de validação de conteúdo; a consistência interna de duas dimensões do instrumento foi satisfatória (α=0,75 e α=0,74) e de uma dimensão foi abaixo do recomendável (α=0,44); demonstrou-se boa estabilidade temporal com coeficiente de correlação intraclasses oscilando entre r=0,90 e r=0,98; quanto à validade de constructo, 13 itens foram excluídos da versão para língua portuguesa do TDS por não apresentarem fiabilidade individual; de forma geral, os valores dos indicadores de ajuste absoluto, incremental e parcimonioso do modelo do TDS com 17 itens (X2=216,26, GL=117, P=0,001, X2/gl=1,84, GFI=0,94, RMR=0,09, RMSEA=0,04, TLI=0,82, NFI=0,81, AGFI=0,92, CFI=0,90, ECVI=0,72) expressaram a validade de constructo aceitável da versão para língua portuguesa. Conclui-se: a Escala de Dominância Télica (TDS), versão para língua portuguesa do Telic Dominance Scale (TDS) é válida e confiável para aplicação no contexto brasileiro.
Abstract: The purpose of this study was to validate to portuguese language and brazilian population the Telic Dominance Scale (TDS). Participated four translators and three Phd in sports psychology who were involved in the processes of translation, adaptation and content validation to portuguese language of TDS. The sample was composed of 293 athletes of 15 cities of Paraná state participants of 2012 Parana' Open Games final phase and 98 athletes of Jundiaí-SP participants of 2012 Interior Open Games, with total sample of 391 athletes, 204 male and 187 female, of 13 team and individuals modalities: basketball (90), handball (87), athletics (36), volleyball (31), indoor football (29), swimming (26), taekwondo (21), football (19), cycling (17), tennis (13), rhythmic gymnastics (09), rugby (08) and beach volleyball (05). The validation instrument was the Telic Dominance Scale (TDS), composed of 42 items with three options for certain situations. It was used the back translation method, analysis of content validity, descriptive analysis of data by mean values (X), standard deviation (SD), minimum and maximum. Was verified TDS internal consistency for Portuguese language through Cronbach's alpha, temporal stability (test-retest reliability) by intraclass correlation coefficient and construct validity by the confirmatory factorial analysis. Results demonstrated that 12 items were excluded from the TDS portuguese version due insufficient values in validation content coefficient; the internal consistency of two dimensions of the instrument were satisfactory (α =0,75 and α =0,74), but one dimension was below the recommended (α =0,44); showed good temporal stability by intraclass correlation coefficient ranging between r=0,90 and r=0,98; regarding construct validity, 13 items were excluded from TDS portuguese version because they did not present individual reliability; generally, the values of absolute, incremental and parsimonious model fit indicators of TDS with 17 items (X2 = 216.26, GL = 117, P = 0.001, X2 / df = 1.84, GFI = 0.94, RMR = 0.09, RMSEA = 0.04, TLI = 0.82, NFI = 0.81, AGFI = 0.92, CFI = 0.90, ECVI = 0.72) expressed acceptable construct validity of the portuguese version. The "Escala de Dominância Télica" (TDS), portuguese language version of Telic Dominance Scale (TDS) is valid and reliable for use in the brazilian context. |