Biblioteca Digital da UEM: Sistema Nou-Rau
Pgina Principal  Portugus   English  Español   Aumentar Texto  Texto Normal  Diminuir Texto
  Principal | Apresentao | Objetivos | Instrues Autores | Estatsticas | Outras Bibliotecas Digitais
  Sistema Integrado de Bibliotecas - SIB / UEM
Entrar | acessos | verso 1.1  
ndice
Pgina principal
Documentos
Novidades
Usurios

Aes
Consultar
Procurar
Exibir estatsticas

Procurar por:
Procura avanada

Dvidas e sugestes


Consultar: Programa de Ps-Graduao em Letras

Incio > Dissertaes e Teses > Lingstica, Letras e Artes > Letras > Programa de Ps-Graduao em Letras

Ttulo [PT]: Recepo e representao de aspectos culturais em Milton Hatoum, via traduo
Ttulo [EN]: Reception and representation of culturally marked terms in Milton Hatoum, via translation
Autor(es): Simone de Souza Burgus
Palavras-chave [PT]:

Traduo literria. Literatura brasileira traduzida. Lingustica aplicada. Traduo. Milton Hatoum. Brasil.
Palavras-chave [EN]:
Literary translation. Brazilian literature translated. Reception. Milton Hatoum. Brazil.
rea de concentrao: Estudos Literrios
Titulao: Mestre em Letras
Banca:
Vera Helena Gomes Wielewicki [Orientador] - UEM
Rosa Maria Olher - UEM
Jos Carlos Aissa - UNIOESTE
Resumo:
Resumo: O objetivo da nossa pesquisa foi analisar a recepo e representao de aspectos culturalmente marcados em Milton Hatoum, via traduo, a partir de uma perspectiva ps-moderna e desconstrutivista. Os objetivos especficos foram: analisar o discurso da crtica publicada em lngua inglesa sobre as tradues para lngua inglesa de todos os romances de Hatoum - Relato de um Certo Oriente (1989), Dois Irmos (2000), Cinzas do Norte (2005) e a novela rfos do Eldorado (2008); tecer algumas consideraes a respeito dos aspectos culturais que fazem parte do processo tradutrio; discutir o papel desempenhado pelo tradutor nesse processo; e analisar a representao da cultura amaznica por meio da traduo para a lngua inglesa dos trs romances e da novela. Este trabalho justifica-se por poder ampliar os estudos da traduo, especialmente para o campo da literatura brasileira traduzida, neste caso para o ingls, acrescentando informaes a esse respeito, tecendo uma leitura crtica acerca do assunto e contribuindo para o crescimento da rea. Verificamos que os aspectos culturais de ambas as culturas envolvidas no processo interferem no fazer-tradutrio. Alm disso, constatamos que a traduo ainda vista, em grande parte da crtica analisada, como menor que o texto de partida, e que no trato com uma traduo de uma obra brasileira e amaznica, o exotismo ainda o aspecto mais enfatizado.
Abstract: This research aimed at analyzing the reception and representation of culturally marked terms in Milton Hatoum via translation from a postmodern and deconstructivist point of view. Specifically, this study intended to discuss the international criticism about Milton Hatoum's works translated into English: Relato de um Certo Oriente (Tale of a Certain Orient), Dois Irmos (The Brothers), Cinzas do Norte (Ashes of the Amazon) and rfos do Eldorado (Orphans of Eldorado). Besides, it discussed the cultural aspects involved in the translation process. Moreover, it managed to argue about the translator's role in this process. Finally, it investigated the representation of the Amazonian culture through the translation of Hatoum's books published in English. This study can contribute to the growing of translation studies' field, mainly to the Brazilian literature translated into English, adding information and giving a critical view on the subject. It was found that the cultural aspects of both cultures involved interfere in the translation process. Furthermore, the analysis showed that the translation is still seen, by most critics analysed, as inferior to the source text. Beyond that, with regard to the translation of a Brazilian and Amazonian text, exoticism is still the most emphasized aspect.
Data da defesa: 28/03/2014
Cdigo: vtls000214043
Informaes adicionais:
Idioma: Portugus
Data de Publicao: 2014
Local de Publicao: Maring, PR
Orientador: Prof. Dr. Vera Helena Gomes Wielewicki
Instituio: Universidade Estadual de Maring. Centro de Cincias Humanas, Letras e Artes
Nvel: Dissertao (mestrado em Letras)
UEM: Programa de Ps-Graduao em Letras

Responsavel: edson
Categoria: Aplicao
Formato: Documento PDF
Arquivo: Completa_dissertao_Simone.pdf
Tamanho: 1143 Kb (1170879 bytes)
Criado: 16-05-2016 18:16
Atualizado: 16-05-2016 18:44
Visitas: 638
Downloads: 3

[Visualizar]  [Download]

Todo material disponvel neste sistema de propriedade e responsabilidade de seus autores.